Программа для редактирования субтитров. Редактирование субтитров в subtitle editor. Автоматическое создание субтитров к видео

Программа для редактирования субтитров. Редактирование субтитров в subtitle editor. Автоматическое создание субтитров к видео

15.03.2019

Вы ищите простую программу, которая поможет Вам создать субтитры и встроить их в последствии в видео?

Без проблем! Subtitle Workshop - безплатная программа, которая не смотря на свой малый размер, имеет довольно большие возможности по созданию и редактированию файлов субтитров. Одним из основных преимуществ Subtitle Workshop является поддержка различных форматов для сохранения файлов субтитров (их более 50-ти). Вы можете как создавать новые файлы, так и редактировать уже созданные субтитры, в форматах: str, zeg, txt, xml, sub и других.

Полный список возможностей:
Модуль чтения и записи
Основан на URUSoft SubtitleAPI, новые форматы могут быть легко добавлены посредством скачивания обновлённой версии dll.
В данный момент (SubtitleAPI версии 1.00) поддерживается около 50 форматов субтитров.
Поддерживаются как субтитры основанные на времени, так и на кадрах.
Возможность загрузки текстовых файлов для последующей простановки времени.
Поддерживается чтение и запись тэгов стилей (жирный, наклонный, подчёркнутый) и цветовых тэгов в тех форматах, которые их поддерживают.
Настройки вывода в форматах DVDSubtitle, SAMI, Sonic Scenarist, SubStation Alpha, SubViewer 1 & 2 и TMPlayer.
Возможность сохранения субтитров в формате, заданном пользователем.
Дружественный к пользователю интерфейс.
Многоязыковая поддержка (в данный момент более 35 языков!).
Переключение между интерфейсами, включение и выключение режимов Предварительного показа и Перевода.
Удобный "Режим переводчика".
Предварительный показ интегрирован в главное окно.
Показ субтитров поверх видео.
Возможность выбора цветов субтитров, фона (или прозрачность), обводка, тень, толщина обводки и тени субтитров.
НЕ основан на Windows Media Player, что даёт более высокую производительность и качество.
Оптимизированные функции исправления субтитров для получения наибольшей скорости и эффективности. справление субтитров.
Лёгкая и точная настройка для замены символов после OCR (распознавание текста).
Мощная настраиваемая система поиска и исправления ошибок.
Возможность отмечать ошибки в основном окне при помощи разных цветов для лёгкого обнаружения.
При необходимости включение проверки/исправления ошибок во время загрузки субтитров.

Проверки и исправления (пользователь имеет возможность настраивать): пустые субтитры, пересечение, неправильные значения, субтитры для глухих, текст перед двоеточием (":") (по желанию - "Только если текст в верхнем регистре"), ненужные точки, многострочные субтитры, запрещённые символы (настраиваются), повторяющиеся символы (настраиваются), повторяющиеся субтитры (настраивающийся допуск времени), ошибки распознавания текста (OCR), пробелы перед выбранным символом, пробелы после выбранного символа, ненужные пустоты.
Проверка орфографии при помощи Microsoft Word, а следовательно, поддержка всех установленных языков.
Создание новых субтитров "с нуля".
Лёгкое добавление и удаление субтитров клавишами "Insert" и "Delete".
Разрезание файла (по выбранному субтитру, по заданному субтитру, по заданному времени, по заданному кадру, по концу видео), на требуемое количество частей (одинаковых по времени, по количеству строк или по концу нескольких видеофайлов).
Соединение бесконечного числа файлов, субтитры могут быть в разных форматах с разной частотой кадра (можно выбирать FPS для каждого файла отдельно).
Два метода для получения FPS из видео: без применения DirectX (только поддержка AVI) и используя DirectX (поддержка всех форматов видео, но более медленный).
Возможность выбора расширений для привязки к программе.
Поддержка drag & drop (субтитры и видеофайлы).
Поддержка командной строки.
Список свежих файлов (настраиваемое количество от 0 до 20).

Операции со временем:
Установка задержки (положительная или отрицательная, время или кадры).
Установка продолжительности (максимальная и минимальная).
Выравнивание субтитров при помощи одного из трёх методов: 1- первый и последний диалог видео, 2- синхронизация по двум точкам (линейный алгоритм) и 3- выравнивание по синхронизированным субтитрам.
"Увеличение времени" для увеличения окончания времени показа субтитров, используя различные условия.
Изменение FPS (кадры в секунду) одним щелчком.
"Увеличение длительности" выбранного субтитра до начала следующего.
Возможность "Загрузить текст из файла", для исправления файла используя показатели времени из других субтитров.

Операции с текстом:
Поиск и Замена текста - "Целые слова", "Чувствительно к регистру" и "Сохранять регистр".
"Автовыравнивание" для укорачивания субтитров имеющих более трёх строк в две и подгонки длин. "Изменение регистра" с пятью различными вариантами.
"Объединить строки" чтобы выбранные субтитры стали однострочными.
"Разделить субтитр" для лёгкого разбиения многострочного (или очень длинного) субтитра на две пропорциональные по времени части.
"Переворот текста" с сохраняя или нет порядок строк.
"Исправление знаков препинания", полезно для языков с порядком чтения справа налево.
"Удаление многоточий" уничтожает ненужные "...", если они присутствуют в конце строки одного и в начале строки следующего субтитра.
"Загрузить текст из файла", для исправления текста, используя текст других субтитров.

Операции с текстом и временем:
"Сортировка субтитров" для сортировки всех субтитров по их начальному времени.
"Объединение субтитров" создаёт на основе нескольких субтитров один (например, "- Привет!" и "- Эй!!!" станет текстом "- Привет!- Эй!!!").
Поддерживает невероятное количество форматов.

В новой Творческой студии эта функция пока недоступна. Чтобы перейти в классическую версию, нажмите Классический интерфейс в меню слева.

Если вы хотите, чтобы ваш контент был понятен всем зрителям, добавьте к нему субтитры. На YouTube можно включить автоматическое создание субтитров. В его основе лежит технология распознавания речи с помощью алгоритмов машинного обучения.

Автоматическое создание субтитров к видео

Автоматическое создание субтитров доступно для следующих языков: английского, испанского, итальянского, корейского, немецкого, нидерландского, португальского, русского, французского и японского.

Субтитры будут добавлены в видео, если функция доступна для вашего языка. Обратите внимание, что время обработки зависит от сложности звуковой дорожки. Поэтому субтитры могут появиться не сразу.

Наши специалисты постоянно совершенствуют технологию, но иногда речь распознается неверно. Обычно ошибки в автоматических титрах связаны с неправильным произношением, акцентом или диалектом говорящего, а также с посторонними шумами. В связи с этим советуем вам просматривать субтитры, которые были созданы автоматически, и при необходимости редактировать их.

Вот как проверить субтитры:

  1. Войдите в аккаунт и нажмите на значок канала в правом верхнем углу страницы. Перейдите в Творческую студию , откройте раздел Менеджер видео и выберите Видео .
  2. Найдите нужное видео и нажмите на раскрывающееся меню справа от кнопки Изменить .
  3. Выберите Субтитры .
  4. Найдите субтитры, которые были созданы автоматически. Отличить их очень просто – в списке "Опубликованные", который находится справа от видео, рядом с языком таких субтитров будет указано (автоматически) .
  5. Прочитайте субтитры и при необходимости измените или удалите их.

Неполадки

Проблемы при автоматическом создании субтитров могут возникнуть по одной из следующих причин:

  • Субтитры пока недоступны, так как сложная звуковая дорожка ещё обрабатывается.
  • Функция автоматического создания субтитров недоступна для выбранного языка.
  • Видео слишком длинное.
  • Видео имеет низкое качество звука или содержит речь, которую YouTube не может распознать.
  • Видео начинается с длительного эпизода без звука.
  • Говорят сразу несколько человек.

Автоматическое создание субтитров к трансляциям

Включить автоматические субтитры можно только для англоязычных трансляций с нормальной задержкой.

Автоматические субтитры не сохраняются после окончания эфира. При просмотре трансляции в записи они создаются заново.

Подробнее о субтитрах к прямым трансляциям написано .

Собираетесь публиковать на своем сайте видеоролики, но не знаете, как правильно добавить к ним субтитры? Мы расскажем о четырех способах решения этой задачи.

Вам необходимо будет встроить субтитры SUB или SRT формате в видеофайл AVI . Есть несколько способов сделать это. Убедитесь, что видеофайл AVI воспроизводится на компьютере с субтитрами. Если загруженное видео в формате AVI невозможно воспроизвести, установите K-Lite Codec Pack . Чтобы файл субтитров распознавался большинством программ, он должен иметь точно такое же имя, что и видеофайл, но с другим расширением. Например, если файл AVI называется videofile123.AVI , файл субтитров должен иметь имя videofile123.SRT .

Способ 1. Использование видео редактора Freemake

Этот способ добавления субтитров в AVI-файл является самым простым. Чтобы его использовать, нужно установить программу Freemake . Небольшой недостаток — вы не будете иметь контроля над субтитрами: позицией, шрифтами, цветом и т. д.


Запись файла

  1. Чтобы записать файл в ISO-образ или в выбранную папку, нажмите кнопку «to DVD ».


Конвертирование видеофайла

  1. Чтобы преобразовать видеофайл в формат AVI , нажмите кнопку «to AVI ».


При значении по умолчанию «Same as source » видео на выходе будет иметь те же параметры, что и исходный файл. Параметр «One-pass encoding speed » и размер итогового файла задают качество видео на выходе. Нажмите «Convert » и дождитесь завершения процесса.

Теперь можно записать на диск полученный файл AVI с субтитрами, используя свою любимую программу для записи дисков. Этот метод прост и дает очень хорошие результаты. Если же вам нужно больше контроля над субтитрами, попробуйте способ 2.

Способ 2: Использование Format Factory

Format Factory — это еще одна простая программа для встраивания субтитров в файлы формата AVI и некоторых других. Она включает в себя несколько дополнительных опций, по сравнению с Freemake . Например, поддержку четырех форматов субтитров: SRT / SSA / ASS / IDX , редактирование цвета, размера и шрифта субтитров.


Способ 3: Использование Any Video Converter Version

Any Video Converter — это еще одна бесплатная программа, которая позволяет конвертировать AVI-файл в субтитры AVI+ .



Any Video Converter Free имеет несколько настроек конфигурации для субтитров, представленных в окне «Options » (небольшая шестеренка вверху слева ), с помощью которых можно изменить кодировку для иностранных языков, шрифт и его размер на экране, а также размещение.

Способ 4. Использование VirtualDub и VobSub

Еще один метод, как вставить субтитры формата SRT в AVI .


Может показаться, что описанных шагов слишком много, но на самом деле все довольно просто. Имейте в виду, что формат AVI характеризуется потерей качества при сжатии. Поэтому качество конвертированного видео может быть немного хуже, чем оригинала. Можно попытаться минимизировать потери, выбрав высококачественный пресет выходного файла или размер немного больше, чем у оригинала.

Перевод статьи «4 Ways To Add and Burn Subtitles to AVI Permanently » дружной командой проекта

При создании видеоролика или фильма может возникнуть необходимость установить субтитры. Сделать это можно с помощью специальных программ и приложений. В целом процесс преобразования довольно сложный, но если вы будете внимательны, у вас все получится. Для успешного создания субтитров вам нужно будет скачать утилиту Subtitle Workshop, например, отсюда , затем установить ее на своем компьютере. Далее следуйте инструкции.

Виды субтитров

Субтитры бывают:

  1. Внешние, в этом случае они расположены в отдельном файле, где указывается время появления отдельных фраз на экране. Такое сопровождение можно включить или отключить. О том, как это сделать, прочтите в наших статьях и .
  2. Внутренние, эти субтитры убрать из кадра не удастся. Для создания такого текстового сопровождения понадобится дополнительное программное оснащение, о котором рассказывается ниже.

    Создавая субтитры для своего фильма, решите, какой вариант вам необходим.

Как сделать внешние субтитры к фильму

  1. Откройте программу, пройдите в меню и выберите вкладку «Файл», а в ней «Новые субтитры».
  2. Нажмите команду Видео⇒Открыть и начинайте проигрывать видеофайл. Дождитесь кадра, в котором начинается речь, и нажмите на кнопку «Пуск/Пауза».
  3. Подкорректируйте позицию с помощью кнопок «Назад» и «Вперед», чтобы точно зафиксировать время начала субтитров.
  4. Щелкните по кнопке «Начальное время». Отобразится счетчик с указанием точного времени появления первых субтитров.
  5. В поле «Текст» введите фразу, которая звучит в этот период в кадре. После этого проигрывайте видео до окончания записанного текста и снова остановите кадр.
  6. Нажмите кнопку «Конечное время» и подкорректируйте момент исчезновения первых субтитров. Все данные параллельно будут отображаться в специальной таблице.
  7. Теперь вам нужно начать записывать следующую фразу. Для этого нажмите клавишу Insert или выполните команду Редактор ⇒ Вставить субтитр. Щелкните по кнопке «Пуск», чтобы продолжить воспроизведение.
  8. Продолжайте вставлять фразы из кадров в титры до конца фильма.
  9. После того как все субтитры записаны, нажмите на вкладку «Файл», а после - «Сохранить».
  10. Появится диалоговое окно с вариантами выбора формата. Внешние субтитры записываются в основном в форматах SUB и SRT. Они обычно без проблем воспроизводятся самыми популярными проигрывателями, в том числе на Youtube. Поэтому выбирайте их. Если же у вас какой-то специальный проигрыватель, выбирайте формат, который подойдет в вашем случае.
  11. Качество и удобство текстового сопровождения во многом зависит от того, насколько правильно вы выставляете время появления и исчезновения субтитров. Поэтому по окончании работы пересмотрите фильм и попытайтесь читать фразы внизу. Если это удается без труда — все в порядке. В противном случае файл нуждается в корректировке. Для этого нажмите «Редактор»⇒«Вставить субтитры».

Как настроить вид субтитров

Чтобы сделать русские субтитры, перед созданием текста важно не забыть поменять тип символов на кириллицу. Делается это так: зайдите в «Настройки», затем нажмите на вкладку Символы и в ниспадающем меню выберите Cyrillic.

Также вы можете менять внешний вид символов субтитров: увеличить или уменьшить их размер, выбрать шрифт и так далее.

Как сделать врезанные субтитры

При создании внутренних субтитров сохраните файл в формате SSA. Вам понадобится также программа VirtualDub, чтобы скачать ее, пройдите по этой ссылке , и дополнительный плагин к ней отсюда . Установите дополнение в папку plugins:

  1. Откройте программу и вставьте в нее свое видео.
  2. Войдите в меню, затем во вкладку Video, далее щелкните по команде Filters ⇒ Add.
  3. Теперь нажмите на кнопку Subtitler. Подтвердите выбор.
  4. В открывшемся окне выберите готовый файл с субтитрами и нажмите ОК.
  5. Сохраните работу, выполнив команду File⇒Save As.

В результате у вас получится видео, в котором содержатся готовые субтитры.



© 2024 beasthackerz.ru - Браузеры. Аудио. Жесткий диск. Программы. Локальная сеть. Windows